
Con un pie en la tierra y otro en el cielo. Subimos para estrellarnos.
With one foot on earth and one in heaven. We climb to crash.

Decidimos volver a subir y por el camino nos enfadamos, sin hablarnos, bajamos, cada una a nuestra manera, solas, con nuestro cabreo en el medio. Yo camino más rápido, tú te resignas en esa galaxia donde todo es efímero, materia, átomos.



Y terminas llorando. Y en esas lágrimas veo todo, menos átomos. Un río, que fluye, que empieza y termina, pero que no para, no para por nadie, ni ahora ni nunca. Tiempo y materia, pero sobretodo tiempo. De arena, mar y aire.
And you end up crying. And in those tears I see everything except atoms. A river flowing, which begins and ends, but doesn’t stop, not by anyone, now or ever. Time and matter, but time most of all. Sand, sea and air time.

Sólo a veces, vemos lo complicado fácil, casi siempre coincide con el crecimiento, el brotar de un algo que no sabes si morirá por el camino, pero que insistes en cuidar, esperando, subiendo y volviendo a bajar, con un pie en la tierra y otro en el cielo.
Just sometimes, we see things complicated easy, almost always coincides with the growth, spring from something we do not know if it will die on the way, but you insist on caring, waiting, up and back down, one foot on earth and another in heaven.

Leave A Comment