Ese año hubo un día de invierno, coloreado por la ausencia. El monte se ofrecía como una habitación vacía y recién pintada, blanca y limpia.

It was a winter day, colored by the absence. Mount was offered as an empty room, freshly painted, white and clean.

Sube a la montaña con alguien y entonces descubrirás quién es en realidad, me dijo, y nunca más volví a verme reflejada en la nieve de la misma manera. Quise borrar el pasado, dejarlo en blanco. Como Lima, sin recuerdo y sin rencor.

Climb the mountain with someone and then find out who really is, he told me, and never again see myself in the snow in the same way. I wished to erase the past, leave it blank. As Lima, without memory and without rancor.

En la ciudad yo la cuido, pero en libertad, ella se encarga de nosotros. Presume de fortaleza, de instinto, se emociona con un olor o una ráfaga de viento.

Por alguna razón a ella no me canso nunca de verla en mis fotos.

I care about her in the city, but at the freedom land, she takes care of us. She boasts strength, instinct, is moved by a smell or a gust of wind.

For some reason I never get tired of seeing her in my photos.

La edad nos hace más silenciosos. El vacío más fuertes y las mochilas -aunque no muy pesadas- necesarias.

Age makes us more quiet. The vacuum makes us stronger and backpacksnot too heavy-  necessary.

March 14th, 2016|2017, blog|0 Comments

Leave A Comment

* Copy This Password *

* Type Or Paste Password Here *